Programm:
| Zeit | Vortragende(r) | Titel |
| 9.00 - 9.15 Uhr | Seewald-Heeg, Uta (Hochschule Anhalt) | Zur Einführung: Ergebnisse des ersten AK-Treffens zum Thema "Translation-Memory-Technologie und maschinelle Übersetzung im Vergleich" |
| 9.15 - 9.45 Uhr | Seewald-Heeg, Uta (Hochschule
Anhalt) /
Nübel, Rita (IAI/Uni Saarbrücken) |
Translation-Memory-Module in MÜ-Systemen
- Teil
1: T1
Teil 2: PT 2000 |
| 9.45 - 10.15 Uhr | Hubert Lehmann (Fa. Linguatec) | Das Satzarchiv im Personal Translator 2000 |
| 10.15 - 10.45 Uhr | Klein, Judith (Fa. STAR Deutschland GmbH) | Professionelles Übersetzen mit STAR TRANSIT |
| 10.45 - 11.00 Uhr |
|
|
| 11.00 - 11.30 Uhr | Bohn, Hartmut (Fa. Trados) | Translator's Workbench - Funktionalität, Entwicklungen, Kundenanforderungen |
| 11.30 - 12.00 Uhr | Eisele, Andreas (Fa. Xerox) | Linguistische Technologie in der Xerox Multilingual Suite |
| 12.00 - 12.30 Uhr | Elsen, Harald (Fa. Delta International) | Markt, Dienstleistungen und Qualität in der Übersetzungsbranche |
| 12.30 - 14.15 Uhr |
|
|
| 14.15 - 14.45 Uhr | Reinke, Uwe (Uni Saarbrücken) | Evaluierung der linguistischen Leistungsfähigkeit von Translation-Memory-Systemen |
| 14.45 - 15.15 Uhr | Pesch, Antje (Fa. Delta International) | Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen |
| 15.15 - 15.45 Uhr | Reinke, Uwe (Uni Saarbrücken) | Überlegung zu einer Verzahnung von Terminologiedatenbanken, Translation Memories und Textkorpora |
| 15.45 - 16.00 Uhr |
|
|
| 16.00 - 17.00 Uhr | Diskussion: Erarbeitung eines Evaluationsszenarios | |